Author Topic: Français - French  (Read 1843940 times)

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #150 on: Mar 17, 2006, 02:59 AM »
Pour tous les francophones du forum (not only for them, actually)

Jacques Prévert

Les garçons qui s'aiment
s'embracent debut contre les portes de la nuit
et les passants qui passent les designent du doigt
Mais les enfants qui s'aiment ne sont la pour personne,c'est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,en excitant la rage des passants.
Leur rage,leur mepris,leur rire et leur envie.
Mais les enfants qui s'aiment ne son la pour personne,
ils sont ailleur bien plus loin que la nuit,bien plus haute que le jour,
dans l'embloissant clartè de leurs premiers amours
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline Mars

  • Red Planet
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 111235
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Heath Ledger and Jake Gyllenhaal 2 actors 1 legend
Re: French
« Reply #151 on: Mar 17, 2006, 03:23 AM »

On avait besoin de quelques tournures poétiques!
Merci beaucoup, Frances
Mars

Cllau

  • Guest
Re: French
« Reply #152 on: Mar 17, 2006, 07:07 AM »
BONJOUR A TOUS !!!!

Oui j'ai parfois l'impression que Jack est cette partie de moi qui veut toujours aller de l'avant, en avoir plus. Et Ennis la partie qui a peur, qui veut se cacher et qui refuse le changement.

C'est aussi ce que je ressens. Grande leçon de vie que nous apporte  cette histoire : montrer où peuvent mener les refus, les peurs, le fait de ne pas assumer ce qu'on est. Un vide irrémédiable rempli de  regret, un regret qui prend la forme du vide...

Cllau

  • Guest
Re: French
« Reply #153 on: Mar 17, 2006, 07:13 AM »

Jacques Prévert
Les garçons qui s'aiment...

Magnifique, Frances, merci beaucoup.

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #154 on: Mar 17, 2006, 09:19 AM »
Salut tout le monde  :)

Bonjour à tous (Bonsoir chez nous)

Je reviens d'une séance "affreuse" pour moi : j'ai accompagné plusieurs collègues (ce n'est pas çà qui est affreux   ;) pour qui BBM était une première ; ce que je ne savais pas, c'est que c'était une version  doublée en français. Je l'avais évité volontairement  jusqu'à présent, et malheureusement, le cinéma choisi par une des collègues  ne le passait qu'en VF. Insupportable, tant au niveau du choix des voix doublant les acteurs  (catastrophique) que du "jeu" de ces voix (d'une platitude inégalée). Quel désastre !!!! PLUS JAMAIS. 60 % de la qualité du film étaient gâchés. Comme j'ai apprécié les silences et les regards !!!
Malgré tout, comme quoi tout est relatif, mes quatre collègues ont littéralement succombé sous le charme de BBM. Tous sont ressortis, sans exception,  profondément émus, bouleversés par cette histoire. Deux d'entre eux veulent déjà le revoir. Je me demande ce que cela aurait donné s'ils l'avaient vu en VO !!! 

Je vous retrouve sans faute demain plus longuement. J'espère que vous serez au rendez-vous.
 :-*


La première fois que j'ai vu BBM c'était en français (pas vraiment le choix, j'ai déjà du faire une heure de rooute pour pouvoir le voir...). En fait, bien qu'étant également partisant des films en vostf, je dois avouer que le fait de voir le film en français m'a permis de rentrer complètement dans le film sans avoir à me concentrer sur les sous-titres (qui sont parfois limite lisibles, quand le fond est clair). Donc ce n'est pas plus mal je trouve. C'est sur que par la suite, ayant vu le film en anglais, c'est incomparable... mais bon si déjà tu as pu emmener tes collègues le voir c'est déjà bien  :D
"Texans don't drink coffee?"

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #155 on: Mar 17, 2006, 10:30 AM »
Salut tout le monde  :)

Je reviens d'une séance "affreuse" pour moi : j'ai accompagné plusieurs collègues (ce n'est pas çà qui est affreux   ;) pour qui BBM était une première ; ce que je ne savais pas, c'est que c'était une version  doublée en français. Je l'avais évité volontairement  jusqu'à présent, et malheureusement, le cinéma choisi par une des collègues  ne le passait qu'en VF. Insupportable, tant au niveau du choix des voix doublant les acteurs  (catastrophique) que du "jeu" de ces voix (d'une platitude inégalée). Quel désastre !!!! PLUS JAMAIS. 60 % de la qualité du film étaient gâchés. Comme j'ai apprécié les silences et les regards !!!

Comme tu as raison! La voix d'Ennis en français...BRRRRRRRR!!!!!
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Cllau

  • Guest
Re: French
« Reply #156 on: Mar 17, 2006, 12:26 PM »
La première fois que j'ai vu BBM c'était en français (pas vraiment le choix, j'ai déjà du faire une heure de rooute pour pouvoir le voir...).

Oui, je reconnais qu'il vaut mieux voir BBM en français que pas du tout, c'est certain, et ton argument de pouvoir plonger dans le film sans te préoccuper des sous-titres est un avantage également.
Ce que je regrette surtout, c'est qu'ils n'aient pas chercher à trouver des voix concordantes à celles d'Heath L. et de Jake G.  C'est ce qui m'a le plus estomaquée !! Par ailleurs, Il est vrai que les deux acteurs sont tellement excellentissimes, habités par leur personnage, qu'il était sûrement difficile de faire aussi bien dans le jeu au doublage. Mais certaines intonations importantes manquaient, et le jeu en était transformé.
J'ai eu l'immense chance de pouvoir me rendre "à volonté" voir ce film (sans avoir d'autre choix que la VO d'ailleurs !) et je souhaite à tous ceux qui n'ont pas pu le voir ainsi de le découvrir. :)
 




Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #157 on: Mar 17, 2006, 12:55 PM »
Salut les amis!

J'ai fait l'expérience de la version doublée, de la version sous-titrée et de la version originale.  Comme vous l'avez tous dit, on perd une grande partie du jeu des acteurs. 
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #158 on: Mar 17, 2006, 05:29 PM »
Je me demandais : la version doublée québecoise est la même que la version française?
Il est fréquent que les doublages soient différents.
"Texans don't drink coffee?"

Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #159 on: Mar 17, 2006, 05:32 PM »
Je me demandais : la version doublée québecoise est la même que la version française?
Il est fréquent que les doublages soient différents.

La version est différente, doublée au Québec.  Le film en version doublée est sorti en salle en même temps que la version originale. Il y a une loi à ce sujet ici.   Même le titre est différent:  Souvenirs de Brokeback Mountain.
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #160 on: Mar 17, 2006, 06:07 PM »
Je serais curieux de voir les deux versions d'affilée pour constater les différences...
Le seul film où j'ai pu voir la version québecoise c'est Le monde de Némo (je m'en suis rendu compte après quelques minutes, les noms et les dialoguent me semblaient un peu différents de ceux que je connaissaient).
"Texans don't drink coffee?"

Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #161 on: Mar 17, 2006, 06:16 PM »
Le DVD sera lancé ici en même temps que toute l'amérique, avant l'europe.  On peut présumer que ce sera la version québécoise qui sera distribuée pour la version doublée française.  Si t'as un lecteur DVD multi standards, on peut toujours s'arranger.  Remarques que les DVD, peu importe l'origine peuvent être joués sur un  lecteur branché sur un ordinateur.
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #162 on: Mar 17, 2006, 06:38 PM »

La version est différente, doublée au Québec.  Le film en version doublée est sorti en salle en même temps que la version originale. Il y a une loi à ce sujet ici.   Même le titre est différent:  Souvenirs de Brokeback Mountain.
Quote


J'aime le titre original "Brokeback Mountain". Tout simplement.
Pourquoi en Italie, en France etc. on l'a changé en " Secrets" "Souvenirs"? Je ne comprends pas!
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #163 on: Mar 17, 2006, 06:44 PM »
Chauvinisme?  Il fallait mettre un bout de français?  Même chose pour Cold Mountain qui est devenu Retour à Cold Mountain.
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #164 on: Mar 17, 2006, 06:52 PM »
Et " Ritorno a Cold Mountain " en Italie. Who knows!
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #165 on: Mar 17, 2006, 06:56 PM »
Remarques que les DVD, peu importe l'origine peuvent être joués sur un  lecteur branché sur un ordinateur.

J'ignorais ca. C'est une bonne chose à savoir. Je vais peut être me prendre un dvd québecois alors, et un américain (quand on aime on ne compte pas  ;D).

Chauvinisme?  Il fallait mettre un bout de français?  Même chose pour Cold Mountain qui est devenu Retour à Cold Mountain.

J'ai l'impression que les distributeurs francophones (voire même européens) trouvent que ça fait "mieux" d'avoir un titre plus long et qui semble - à leur avis - plus explicite.
"Texans don't drink coffee?"

Cllau

  • Guest
Re: French
« Reply #166 on: Mar 17, 2006, 07:54 PM »
Bonjour à tous !!!
Je deviens fada !!! je me suis relevée "exprès" pour pouvoir être connectée en même temps que vous !!! Bon, je ne vais sûrement pas rester longtemps ; mais Brokeback m'a bien atteinte !!!!!

J'ai l'impression que les distributeurs francophones (voire même européens) trouvent que ça fait "mieux" d'avoir un titre plus long et qui semble - à leur avis - plus explicite.

Oui, vraiment, je ne comprends pas non plus qu'on ne garde pas le titre original.
 C'est vrai que "Brokeback mountain," je  ne comprend pas ; mais
"le secret de Brokeback mountain" çà change tout !!!:D :D :D:D :D



Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #167 on: Mar 17, 2006, 09:17 PM »
Bonjour à tous !!!
Je deviens fada !!! je me suis relevée "exprès" pour pouvoir être connectée en même temps que vous !!! Bon, je ne vais sûrement pas rester longtemps ; mais Brokeback m'a bien atteinte !!!!!

J'ai l'impression que les distributeurs francophones (voire même européens) trouvent que ça fait "mieux" d'avoir un titre plus long et qui semble - à leur avis - plus explicite.

Oui, vraiment, je ne comprends pas non plus qu'on ne garde pas le titre original.
 C'est vrai que "Brokeback mountain," je  ne comprend pas ; mais
"le secret de Brokeback mountain" çà change tout !!!:D :D :D:D :D




En fait, la version québécoise Souvenirs de Brokeback Mountain me semble plus appropriée, tout chauvinisme mis à part bien entendu.
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #168 on: Mar 17, 2006, 09:29 PM »

Oui, vraiment, je ne comprends pas non plus qu'on ne garde pas le titre original.
 C'est vrai que "Brokeback mountain," je  ne comprend pas ; mais
"le secret de Brokeback mountain" çà change tout !!!:D :D :D:D :D
Quote

En fait, la version québécoise Souvenirs de Brokeback Mountain me semble plus appropriée, tout chauvinisme mis à part bien entendu.
Quote


Je suis d'accord : "Souvenirs" est plus....."neutre"

Bonne nuit à tous les francophones!

My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline chameau

  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 28148
  • Gender: Male
  • Miss ya little darlin'
Re: French
« Reply #169 on: Mar 17, 2006, 09:39 PM »
Bonne nuit Frances  :-*
La dictature c'est ''ferme ta geule'', la démocratie c'est ''cause toujours''
 Jean-Louis Barrault

Cllau

  • Guest
Re: French
« Reply #170 on: Mar 18, 2006, 01:33 AM »
En fait, la version québécoise Souvenirs de Brokeback Mountain me semble plus appropriée, tout chauvinisme mis à part bien entendu.

J'espère que vous aviez compris que je faisais de l'humour au sujet du titre ! :-[

Si "Brokeback mountain" est le titre original, pourquoi le changer ? D'ailleurs, je pense que ce titre "Brokeback mountain" contient en lui-même, à sa lecture,  un mytère, un secret, des souvenirs..." Brokeback mountain", c'est ce qui a permis cette histoire et,  comme dit Jack, c'est tout ce qu'il reste de cette histoire. C'est un lieu où tout a commencé, et tout continué et jamais fini. Il me vient l'idée de penser que Brokeback mountain est comme un personnage témoin de cette fabuleuse histoire.  Oui, cela me confirme que le titre original suffisait : un lieu qui contient tout l'Amour qu'Ennis et Jack y ont laissé.

Offline Mars

  • Red Planet
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 111235
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Heath Ledger and Jake Gyllenhaal 2 actors 1 legend
Re: French
« Reply #171 on: Mar 18, 2006, 01:46 AM »
Cela a été un moyen pour le rendre plus appétissant aux palais européens ( "le secret"...
essayons de stimuler la curiosité des gens...!).
Le titre original aurait été meilleur sans aucun doute.
Bonne nuit et bon jour à toutes et à tous
Mars
« Last Edit: Mar 18, 2006, 01:47 AM by Mars »

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #172 on: Mar 18, 2006, 10:21 AM »
Je suis tout à fait d'accord que le titre original est bien mieux.
Je crois que je préfère le titre québécois au tritre français. le "secret" implique en effet quelquechose d'interdit, de caché et de presque répréhensible. En disant cela je me rend compte que ça correspond bien à la relation d'Ennis et Jack à BBM à cette époque là. "Souvenirs de Brokeback Mountain" fait plus romantique, mais enlève cette notion de culpabilité  :)
"Texans don't drink coffee?"

Offline Mars

  • Red Planet
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 111235
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Heath Ledger and Jake Gyllenhaal 2 actors 1 legend
Re: French
« Reply #173 on: Mar 18, 2006, 11:24 AM »
A mon avis, souvenirs est trop léger.
ça ne donne pas le sens de la tragédie
qui va se préparer et qui s'accomplit san répit ni relache...
Je préfère le titre français.
Mais on ne se disputera pas là dessus!! :)
« Last Edit: Mar 18, 2006, 11:29 AM by Mars »

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #174 on: Mar 18, 2006, 11:45 AM »
Souvenirs est trop léger..secrets est trop lourd !
Pierralex a tout à fait raison : secrets implique a notion de culpabilité que je n'aime pas du tout!
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline frances

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 5153
  • Gender: Female
Re: French
« Reply #175 on: Mar 18, 2006, 11:52 AM »
Souvenirs est trop léger..secrets est trop lourd !
Pierralex a tout à fait raison : secrets implique a notion de culpabilité que je n'aime pas du tout!

UNE notion...excuse-moi.........."a notion " est francanglais!
My candle burns at both ends / It will not last the night / But ah, my foes, and oh, my friends / It gives a lovely light (Edna St. Vincent Millay)

Offline Mars

  • Red Planet
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 111235
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Heath Ledger and Jake Gyllenhaal 2 actors 1 legend
Re: French
« Reply #176 on: Mar 18, 2006, 11:54 AM »
Secret n'est pas forcément lié à la culpabilité...
Il peut bien signifier intimité avec l'exclusion des
autres, comme l'a bien dit Jack dans notre film
"... Ce sont nos affaires"-" Nobody's business but ours".
« Last Edit: Mar 18, 2006, 12:19 PM by Mars »

Offline pierralex

  • Dreamer forever
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 4932
  • Country: 00
  • Gender: Male
  • que les moutons aillent se faire foutre
Re: French
« Reply #177 on: Mar 18, 2006, 12:30 PM »
Secret n'est pas forcément lié à la culpabilité...
Il peut bien signifier intimité avec l'exclusion des
autres, comme l'a bien dit Jack dans notre film
"... Ce sont nos affaires"-" Nobody's business but ours".

Je suis d'accord avec toi.
Mais d'un autre côté, c'est aussi à cause de la société de l'époque et de l'homophobie régnant à ce moment là que leur relation devait rester secrète.
"Texans don't drink coffee?"

Offline *Froggy*

  • Jack + Ennis
  • *
  • Posts: 10977
  • Gender: Female
  • No longer using this account: frog123
Re: French
« Reply #178 on: Mar 18, 2006, 12:33 PM »
Salut tout le monde, c'est Samedi, alors bon weekend a tous!

Je suis devant mon ordi et je pense a vous...je suis tres contente de voir que cette "thread" en est deja a sa 6eme page!!!


gros bisous,

la grenouille
Support bacteria, they are the only culture some people have!


If you press me to say why I loved him, I can say no more than because he was he, and I was I.
~ Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592) ~ (Thankx to gimmejack)

Offline Mars

  • Red Planet
  • Mod Squad
  • Jack + Ennis
  • ***
  • Posts: 111235
  • Country: it
  • Gender: Male
  • Heath Ledger and Jake Gyllenhaal 2 actors 1 legend
Re: French
« Reply #179 on: Mar 18, 2006, 12:44 PM »

Salut, ma Reine!
Bienvenue!
Mars :)